Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Reconnaître les traductions des phrases

Écoutez, puis cliquez sur la traduction correspondante

Notre territoire

Je te remercie Innu, de faire attention à ton territoire.

Quand on parle de l'intérieur des terres, c'est ce qui est tellement important: notre territoire.

Je veux voir mon territoire, ton chemin, Papa.

Le chemin qui va m'aider dans ma vie, ma langue et ma culture.

Il faut absolument que je fasse ce que je pense.

Et toi aussi mon ami-e, tu dois le faire, parce que c'est notre vie.

Aussi longtemps que nous vivrons, nous devrons penser ainsi.

Arrêtons de dormir! Allez, bougeons!

Sinon on ne nous entendra presque plus.

J'aimerais bien, moi aussi, monter à l'intérieur des terres, là où était mon père.

J'aimerais moi aussi voir l'immensité du territoire qu'il a vu.

Là où il a marché, moi aussi je veux marcher; là où il a tendu son filet, moi aussi je veux tendre le mien.

Les Innus qui viennent de partout, comme là-bas: Pessamit, Essipit, Uashat, Mani-utenam, Ekuanitshit, Nutashkuanit, Unaman-shipit, Pakut-shipit et Matamekushit, espèrent eux aussi voir leur territoire.

Ensemble, maintenons notre territoire!

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques