Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.
Aimitutau 2.1
Une émission de radio: Aimitutau « Parlons-nous! »
Étudiez (et répétez) ce qui suit
Montrer la traduction Tout jouer
Conversation 2.1
Anutshish, peikunnu ashu nishuasht shetan-pishimᵘ nishutshishemitashumitannu ashu peikunnu ashu peikushteu, ka itashtet mishta-atshitashun.
Aujourd'hui, c'est le dix-sept juillet, deux mille dix-neuf.
Nishim Ani aimiatau.
Parlons avec ma petite sœur [ou: mon petit frère] Annie.
Kuei Ani!
Bonjour Annie!
Tan eshpanin? Tshiminupan a?
Comment vas-tu? Tu vas bien?
Nitaieshkushin!
Je suis fatigué-e!
Nitakushin, nishtikuan nitakushin.
Je suis malade, j'ai mal à la tête.
Tshui apashtan a tshekuan?
Veux-tu quelque chose?
Mauat apu tshekuan ui apashtaian.
Non, je ne veux rien.
Uauinitishu!
Parle-nous de toi!
Auen tshin?
Qui es-tu?
Tan eshinikashuin?
Comment tu t'appelles?
Tanite uetshipanin?
D'où viens-tu?
Tan etatupipuneshin?
Quel âge as-tu?
Ani nitishinikashun.
Je m'appelle Annie.
Ekuanitshit nutshipan.
Je viens d'Ekuanitshit.
Nineunnuepipuneshin ashu patetat.
J'ai quarante-cinq ans.
Apu tshishenniuian.
Je ne suis pas vieille/vieux.
Tan etatussein?
Quel est ton métier?
Nikatshishkutamatsheshkueun, eukuan etatusseian.
Je suis enseignante, c'est ce que je fais comme travail.
Tshinashkumitinan katshi takushinin.
Nous te remercions de ta visite.
Niminueniten katshi takushinian.
Je suis content-e d'être venu-e.