ishikapaut
(quand.../ne pas...) il/elle se tient debout ainsi
papatat
(quand.../ne pas...) il/elle arrive en courant
atussein
(quand.../ne pas...) tu travailles
papatain
(quand.../ne pas...) tu arrives en courant
auassiuin
(quand.../ne pas...) tu es jeune (par rapport à quelqu’un)
atusset
(quand.../ne pas...) il/elle travaille
atusseian
(quand.../ne pas...) je travaille
auassiuian
(quand.../ne pas...) je suis jeune (par rapport à quelqu’un)
ishikapauin
(quand.../ne pas...) tu te tiens debout ainsi (par rapport à quelqu’un)
auassiut
(quand.../ne pas...) il/elle est jeune
papatańiti
(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] arrive en courant; ils/elles [obviatif] arrivent en courant
auassiuńiti
(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] est jeune; ils/elles [obviatif] sont jeunes
papataian
(quand.../ne pas...) j'arrive en courant
ishikapauian
(quand.../ne pas...) je me tiens debout ainsi (par rapport à quelqu’un)
ishikapauńiti
(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] se tient debout ainsi; ils/elles [obviatif] se tiennent debout ainsi
atusseńiti
(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] travaille; ils/elles [obviatif] travaillent