papatańiti
(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] arrive en courant; ils/elles [obviatif] arrivent en courant
ishikapauian
(quand.../ne pas...) je me tiens debout ainsi (par rapport à quelqu’un)
atusseian
(quand.../ne pas...) je travaille
atusset
(quand.../ne pas...) il/elle travaille
ishikapauńiti
(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] se tient debout ainsi; ils/elles [obviatif] se tiennent debout ainsi
auassiuńiti
(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] est jeune; ils/elles [obviatif] sont jeunes
auassiut
(quand.../ne pas...) il/elle est jeune
ishikapaut
(quand.../ne pas...) il/elle se tient debout ainsi
atusseńiti
(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] travaille; ils/elles [obviatif] travaillent
auassiuian
(quand.../ne pas...) je suis jeune (par rapport à quelqu’un)
auassiuin
(quand.../ne pas...) tu es jeune (par rapport à quelqu’un)
ishikapauin
(quand.../ne pas...) tu te tiens debout ainsi (par rapport à quelqu’un)
atussein
(quand.../ne pas...) tu travailles
papatain
(quand.../ne pas...) tu arrives en courant
papataian
(quand.../ne pas...) j'arrive en courant
papatat
(quand.../ne pas...) il/elle arrive en courant