Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

nataut

(quand.../ne pas...) il/elle chasse

ueńutishińiti

(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] est riche; ils/elles [obviatif] sont riches

tshiuepańin

(quand.../ne pas...) tu t'en retournes

upauin

(quand.../ne pas...) tu t'envoles (par rapport à quelqu’un)

natauńiti

(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] chasse; ils/elles [obviatif] chassent

tshiuepańńiti

(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] s'en retourne; ils/elles [obviatif] s'en retournent

upauńiti

(quand.../ne pas...) il/elle [obviatif] s'envole; ils/elles [obviatif] s'envolent

tshiuepańit

(quand.../ne pas...) il/elle s'en retourne

ueńutishian

(quand.../ne pas...) je suis riche

natauian

(quand.../ne pas...) je chasse (par rapport à quelqu’un)

ueńutishin

(quand.../ne pas...) tu es riche

natauin

(quand.../ne pas...) tu chasses (par rapport à quelqu’un)

upaut

(quand.../ne pas...) il/elle s'envole

ueńutishit

(quand.../ne pas...) il/elle est riche

upauian

(quand.../ne pas...) je m'envole (par rapport à quelqu’un)

tshiuepańian

(quand.../ne pas...) je m'en retourne

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques