Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Ma nita tshimitshin tshin mush-uiash?

As-tu déjà mangé de la viande d'orignal?

Iame uenapissish.

À bientôt.

Eukuan kanapua, shash nimishta-shiuen eshpish uauitamakᵘ mitshim.

Bon voilà, j'ai déjà tellement faim depuis qu'on parle de la nourriture.

Shash kie tshekat nishkat tshika papinauat, nissi-pishimua.

Bientôt, les outardes vont arriver au vol, au mois de mai.

Eukuan etutuakanit kie ne amishkᵘ.

C'est ce que l'on fait aussi au castor.

Mauat, mukᵘ nipa minueniten kutshipuk.

Non, mais j'aimerais y goûter.

Shash kie nitshi muau amishkᵘ, ekᵘ tshin?

J'ai déjà mangé aussi du castor, et toi?

Kuei!

Bonjour!

Niaut.

Au revoir.

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Eshe, peikuau. Mishta-uikan.

Oui, une fois. C'est très bon.

Eukuan minuat tshe shakapuenanut, tshika uitshitu nishk.

Ce sera le temps de faire cuire à la broche, elle sera délicieuse l'outarde.

Mukᵘ uin, mishta-pimiu.

Mais celui-là, il est très gras.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques