Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Eshe, peikuau. Mishta-uikan.

Oui, une fois. C'est très bon.

Mauat, mukᵘ nipa minueniten kutshipuk.

Non, mais j'aimerais y goûter.

Ma nita tshimitshin tshin mush-uiash?

As-tu déjà mangé de la viande d'orignal?

Eukuan minuat tshe shakapuenanut, tshika uitshitu nishk.

Ce sera le temps de faire cuire à la broche, elle sera délicieuse l'outarde.

Mukᵘ uin, mishta-pimiu.

Mais celui-là, il est très gras.

Shash kie nitshi muau amishkᵘ, ekᵘ tshin?

J'ai déjà mangé aussi du castor, et toi?

Eukuan etutuakanit kie ne amishkᵘ.

C'est ce que l'on fait aussi au castor.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Niaut.

Au revoir.

Shash kie tshekat nishkat tshika papinauat, nissi-pishimua.

Bientôt, les outardes vont arriver au vol, au mois de mai.

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Kuei!

Bonjour!

Eukuan kanapua, shash nimishta-shiuen eshpish uauitamakᵘ mitshim.

Bon voilà, j'ai déjà tellement faim depuis qu'on parle de la nourriture.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques