Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Shushepin nitishinikatakaun, ekᵘ tshin, auen tshin?

On m'appelle Joséphine, et toi, qui es-tu?

Eshe, kie mishta-takau!

Oui, et il fait très froid!

Kuei, miam a?

Bonjour, ça va?

Tanite uetshipanin?

D'où viens-tu?

Enuet ma!

C'est au moins ça!

Apu shikatshin a?

Tu n'as pas trop froid?

Shash minuat piuan tshia!?

Il neige encore, n'est-ce pas!?

Anite Munianit nutshipan.

Je viens de Montréal.

Iame!

Au revoir!

Eukuan eshinakuak tshishe-pishimᵘ, tshitshue takau.

C'est comme ça en janvier, il fait très froid.

Ekuan kanapua, niaut!

C'est tout pour l'instant, au revoir!

Nutashkuanit nutshipan, mukᵘ ute Munianit nitapin.

Je viens de Nutashkuan, mais j'habite Montréal.

Ekᵘ tshin?

Et toi?

Ipet nitishinikashun.

Je m'appelle Yvette.

Niminuashpishun kanapua, apu shikatshian.

Je suis bien habillé-e, je n'ai pas trop froid.

Eshe miam.

Oui, ça va.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques