Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tanite uetshipanin?

D'où viens-tu?

Ekuan kanapua, niaut!

C'est tout pour l'instant, au revoir!

Kuei, miam a?

Bonjour, ça va?

Anite Munianit nutshipan.

Je viens de Montréal.

Eshe, kie mishta-takau!

Oui, et il fait très froid!

Shushepin nitishinikatakaun, ekᵘ tshin, auen tshin?

On m'appelle Joséphine, et toi, qui es-tu?

Ipet nitishinikashun.

Je m'appelle Yvette.

Apu shikatshin a?

Tu n'as pas trop froid?

Eshe miam.

Oui, ça va.

Enuet ma!

C'est au moins ça!

Ekᵘ tshin?

Et toi?

Eukuan eshinakuak tshishe-pishimᵘ, tshitshue takau.

C'est comme ça en janvier, il fait très froid.

Iame!

Au revoir!

Shash minuat piuan tshia!?

Il neige encore, n'est-ce pas!?

Niminuashpishun kanapua, apu shikatshian.

Je suis bien habillé-e, je n'ai pas trop froid.

Nutashkuanit nutshipan, mukᵘ ute Munianit nitapin.

Je viens de Nutashkuan, mais j'habite Montréal.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques