Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Niaut.

Au revoir.

Kuei Kaien.

Bonjour Gaëlle.

Mauat, mishta-shashish apu uapamak.

Non, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Tshitakushin a anite uiesh?

Tu as mal à quelque part?

Tshuapamati a tshin natukunish?

Est-ce que tu as vu, toi, le médecin?

Nimamituneniten kanapua. Nuishamikᵘ itakanu natukunish.

J'y pense bien sûr. Il demande à me voir, dit-on du médecin.

Mauat, nimishta-minuinniun au.

Non, c'est que je suis en très bonne santé.

Tshekuan ma?

Pourquoi?

Tshekuanitshe ma utin, tshekuannu uet uishamishkᵘ. Ma tshe tipatshimushtuin, tshe pet aimikan.

Pourquoi donc cela, ce pourquoi il voulait te parler. Tu me raconteras, tu me le diras.

Eukuan miam nuitsheuakan, tshika aimitin.

C'est bien parfait mon ami-e, je te dirai.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques