Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshuapamati a tshin natukunish?

Est-ce que tu as vu, toi, le médecin?

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Niaut.

Au revoir.

Tshekuanitshe ma utin, tshekuannu uet uishamishkᵘ. Ma tshe tipatshimushtuin, tshe pet aimikan.

Pourquoi donc cela, ce pourquoi il voulait te parler. Tu me raconteras, tu me le diras.

Kuei Kaien.

Bonjour Gaëlle.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Mauat, mishta-shashish apu uapamak.

Non, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

Eukuan miam nuitsheuakan, tshika aimitin.

C'est bien parfait mon ami-e, je te dirai.

Nimamituneniten kanapua. Nuishamikᵘ itakanu natukunish.

J'y pense bien sûr. Il demande à me voir, dit-on du médecin.

Mauat, nimishta-minuinniun au.

Non, c'est que je suis en très bonne santé.

Tshekuan ma?

Pourquoi?

Tshitakushin a anite uiesh?

Tu as mal à quelque part?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques