Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

1) Nitatussen.

Je travaille

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

3) Nipiminuen.

Je cuisine

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

1) Eukuan!

Okay

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques