Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

1) Nitatussen.

Je travaille

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

1) Eukuan!

Okay

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques