Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

1) Nitatussen.

Je travaille

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

3) Nipiminuen.

Je cuisine

1) Eukuan!

Okay

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques