Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

1) Nitatussen.

Je travaille

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

1) Eukuan!

Okay

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques