Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

1) Eukuan!

Okay

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

3) Nipiminuen.

Je cuisine

1) Nitatussen.

Je travaille

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques