Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

1) Eukuan!

Okay

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

1) Nitatussen.

Je travaille

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques