Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

1) Eukuan!

Okay

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

1) Nitatussen.

Je travaille

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques