Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

1) Nitatussen.

Je travaille

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

3) Nipiminuen.

Je cuisine

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

1) Eukuan!

Okay

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques