Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

3) Nipiminuen.

Je cuisine

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

1) Nitatussen.

Je travaille

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

1) Eukuan!

Okay

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques