Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

1) Nitatussen.

Je travaille

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

1) Eukuan!

Okay

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

3) Nipiminuen.

Je cuisine

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques