Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

1) Eukuan!

Okay

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

3) Nipiminuen.

Je cuisine

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

1) Nitatussen.

Je travaille

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Se connecter

Statistiques