Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

1) Eukuan!

Okay

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

3) Nipiminuen.

Je cuisine

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

1) Nitatussen.

Je travaille

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques