Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

3) Nipiminuen.

Je cuisine

1) Nitatussen.

Je travaille

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

1) Eukuan!

Okay

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques