Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

1) Eukuan!

Okay

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

1) Nitatussen.

Je travaille

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques