Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

1) Eukuan!

Okay

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

3) Nipiminuen.

Je cuisine

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

1) Nitatussen.

Je travaille

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques