Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques