Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques