Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques