Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques