Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques