Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques