Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques