Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques