Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques