Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques