Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques