Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques