Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques