Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques