Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques