Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques